Wim Van Rompuy_Schrijf

Waar moet een Vlaming die zakendoet in Nederland bij stilstaan?

Snapt een Nederlander wat een Vlaming bedoelt? Voortaan kan je het testen op www.NouNouNou.be. Gewoon voor de fun of omdat je in Nederland zaken wil doen. 

Nederlanders kijken soms wat vreemd op van het taalgebruik van Vlamingen en staan versteld van subtiele verschillen met een grote impact op de onderlinge verstandhouding. Vlaams verschilt wel degelijk van Hollands.

Ontdek of een Nederlander jou begrijpt

Op www.NouNouNou.be testen Vlamingen hun kennis van het ‘Hollands’ in 6 quizjes.
Op www.Vlaams.nu testen Nederlanders hun kennis van het ‘Vlaams’ in 6 quizjes.

Gebruik de taal, krijg een deal

Als we als Vlaming zaken willen doen of vrienden maken in Nederland, dan moeten we ervoor zorgen dat onze noorderburen onze woordenschat en zinsconstructies begrijpen. Anders kan je je professionele deal of vriendschap begraven:
•  ‘Zaakvoerder van een kmo’ (Vlaanderen) zegt een ‘bedrijfsleider in het mkb’ (Nederland) niets.
•  Afspraak ’s morgens? Dat kan voor een Nederlander nog om 11.30 uur zijn.
•  Binnen 7 dagen? Dat is voor een Nederlander ‘binnen dé 7 dagen’ en niet ‘over 7 dagen’.

Stoeferige Hollanders?

“Vlamingen onderschatten de taalbarrière”, zegt Joke Naughton, Zeeuws-Vlaamse en ‘verhollandser’. “Vlamingen, er is niks mis met jullie taal. En wij, Nederlanders, kijken er niet op neer – integendeel. Alleen begrijpen we heel wat woorden of uitdrukkingen gewoonweg niet, zoals: resem, barema of uit de biecht klappen. Of draaien jullie te lang rond de pot voor ons, directe noordelingen.”

Vlaams initiatief voor een betere verstandhouding

Mechelaar Wim Van Rompuy, initiatiefnemer van NouNouNou.be: “Vlamingen bewonderen vaak de Nederlandse handelsgeest en taalvaardigheid. Toch toont NouNouNou.be aan dat Vlamingen een minstens zo rijke woordenschat hebben. Maar dat ze die beter wat aanpassen om misverstanden met Nederlanders te vermijden.”

Tweerichtingsverkeer

Joke Naughton: “Nederlanders willen graag zakendoen met Vlamingen. Maar zonder dat de taal hen moeite kost. Net zoals een Duitse klant verwacht dat je Duits met hem spreekt. Je taal is je visitekaartje: je toont er je goodwill mee. Haal er dus de al te Vlaamse dingetjes uit.”

Spelend leren

NouNouNou.be schotelt de Vlaming meerdere verrassende taalquizjes met spitse antwoorden voor. Door de doelgerichte bronvermelding klikt die door naar achtergrondinformatie van gezaghebbende taalinstanties. Hij kan bovendien zijn quizresultaten herbekijken of afdrukken én krijgt ze per mail bezorgd – om nooit meer dezelfde uitschuiver te maken. En dit allemaal gratis.
Er is ook een tegenhanger: op www.Vlaams.nu kan een Nederlander testen of een Vlaming hém wel begrijpt …
Beide sites zijn een initiatief van Schrijf.be copy & content.